<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Adgblog &#187; dialetti/dialects</title>
	<atom:link href="http://www.adgblog.it/category/lingua/dialetti/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.adgblog.it</link>
	<description>The official blog of Accademia Del Giglio: Italian language courses and Art school in Florence, Italy.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 08:28:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>L&#8217;italiano in cucina: dolci e piatti tipici di Pasqua</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2012/04/07/litaliano-in-cucina-dolci-e-piatti-tipici-di-pasqua/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=litaliano-in-cucina-dolci-e-piatti-tipici-di-pasqua</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2012/04/07/litaliano-in-cucina-dolci-e-piatti-tipici-di-pasqua/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2012 07:12:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>roberto balò</dc:creator>
				<category><![CDATA[cucina/food]]></category>
		<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Italia/Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano per stranieri liv A1-A2/Italian for foreigners]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano per stranieri liv B1-B2/Italian for foreigners]]></category>
		<category><![CDATA[lingue/languages]]></category>
		<category><![CDATA[parole/words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=19215</guid>
		<description><![CDATA[<p>Questi sono alcuni piatti tipici italiani regionali che vengono preparati durante le feste pasquali. Associa prima le immagini al nome del piatto e poi alla sua descrizione. Puoi aiutarti con i link che si trovano sul nome del piatto.</p> <p>1. Agnello al forno 2. Casatiello napoletano 3. Colomba 4. Panina aretina 5. Pastiera napoletana 6. Pizza di [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Questi sono alcuni piatti tipici italiani regionali che vengono preparati durante le feste pasquali. Associa prima le immagini al nome del piatto e poi alla sua descrizione. Puoi aiutarti con i link che si trovano sul nome del piatto.</p>
<p>1. <a href="http://fattoincasa.wordpress.com/2010/03/07/agnello-al-forno-con-patate/">Agnello al forno</a><br />
2. <a href="http://www.quicampania.it/piattitipici/casatiello-napoletano-ricetta.html">Casatiello napoletano</a><br />
3. <a href="http://ricette.giallozafferano.it/Colomba-di-Pasqua.html">Colomba</a><br />
4. <a href="http://www.chiacchiereaifornelli.com/la-panina-con-luvetta/">Panina aretina</a><br />
5. <a href="http://www.adgblog.it/2009/03/24/la-pastiera/">Pastiera napoletana</a><br />
6. <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Pizza_di_Pasqua">Pizza di Pasqua</a><br />
7. <a href="http://cucinare.myblog.it/archive/2009/03/27/la-pizza-chiena-specialita-di-pasquale.html">Pizza piena</a><br />
8. <a href="http://www.buonissimo.org/ricette/7387_sacordulaconprisucci.asp#.T37Uw_A9WnY">Sa Cordula con prisucci</a> (treccia con piselli)<br />
9. <a href="http://www.ricettedellanonna.net/uova-di-cioccolato/">Uovo di Pasqua</a></p>
<div id="attachment_16453" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/a.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-19230" title="a" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/a.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">a</p></div>
<div id="attachment_16454" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/b.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-19231" title="b" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/b.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">b</p></div>
<div id="attachment_16455" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/c.jpg"><img class="size-full wp-image-19232" title="c" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/c.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">c</p></div>
<p>________________________________________________________</p>
<div id="attachment_16456" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/d.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-19233" title="d" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/d.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">d</p></div>
<div id="attachment_16458" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/e.jpeg"><img class="size-full wp-image-19234" title="e" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/e.jpeg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">e</p></div>
<div id="attachment_16460" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/f.jpg"><img class="size-full wp-image-19235" title="f" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/f.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">f</p></div>
<p>________________________________________________________</p>
<div id="attachment_16462" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/g.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-19236" title="g" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/g.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">g</p></div>
<div id="attachment_16464" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/i.jpg"><img class="size-full wp-image-19238" title="i" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/i.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">h</p></div>
<div id="attachment_16466" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/jj.jpg"><img class="size-full wp-image-19242" title="jj" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2012/04/jj.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a><p class="wp-caption-text">i</p></div>
<p>________________________________________________________</p>
<p><span id="more-19215"></span><br />
I. Piatto sardo di intestini dell&#8217;agnello. Quelli più grossi vengono appesi su un pezzo di legno attaccato al muro oppure ad un ramo ed attorno ad essi vengono arrotolati gli intestini più fini così da ottenere una treccia. Viene poi cotta in umido con sugo e piselli.</p>
<p>II. È un pane dolce  grazie all’uvetta, un pane giallo grazie allo zafferano e un pane gustosissimo per tutte le spezie che ci sono.</p>
<p>III. È un dolce a base di grano e acqua di fiori d&#8217;arancio.</p>
<p>IV. È l&#8217;agnello che viene solitamente cotto in forno insieme alle patate.</p>
<p>V. È un uovo più o meno grande fatto di cioccolata al latte o fondente. Al suo interno ci può essere una sorpresa.</p>
<p>VI. Dolce simile al panettone, ma a forma di uccello. È ricoperto di glassa e mandorle.</p>
<p>VII. È una specie di pane molto saporito ripieno di formaggio pecorino e salame: al suo interno si trovano delle uova sode intere.</p>
<p>VIII. È un prodotto da forno tipico di molte zone d&#8217;Italia, specialmente del centro. Viene tradizionalmente servita a colazione la mattina di Pasqua: si presenta in due tipi, uno salato ed uno dolce, per entrambi la forma è simile a quella di un panettone.</p>
<p>IX. È una torta salata a base di salumi, formaggi e molte uova e quant&#8217;altro si trovi in frigorifero.</p>
<p>Soluzione</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">1</span>. b. IV</strong> <span style="color: #0000ff;"><strong>2</strong></span>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">3</span></strong>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">4</span></strong>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">5</span></strong>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">6</span></strong>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">7</span></strong>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">8</span></strong>. __. __  <strong><span style="color: #0000ff;">9</span></strong>. __. __</p>
<p><strong>Articoli correlati</strong></p>
<p><a href="http://www.adgblog.it/2010/10/24/la-lingua-italiana-in-cucina-1-gli-utensili/">La lingua italiana in cucina (1): gli utensili</a><br />
Italiano con le ricette: <a href="http://www.adgblog.it/2012/03/02/italiano-con-le-ricette-farfalle-gialle-con-piselli-gratinati/">farfalle gialle con piselli gratinati</a><br />
<a href="http://www.adgblog.it/2010/10/26/la-lingua-italiana-in-cucina-2-la-batteria-di-pentole/">La lingua italiana in cucina (2): la batteria di pentole</a></p>
<p>Per soluzioni e assistenza contattate gli insegnanti dell’<a href="http://www.adg.it/">Accademia del Giglio</a>, lingua italiana, arte e cultura a Firenze: adg.assistance@gmail.com.</p>
<p><strong>Adgblog</strong> è su <a href="http://www.facebook.com/pages/Adgblog-Lingua-italiana-Arte/187634646792?ref=sgm">Facebook</a>, <a href="http://twitter.com/adgblog">Twitter</a>, <a href="http://www.linkedin.com/groups/Accademia-del-Giglio-4133474">LinkedIn</a> e <a href="http://pinterest.com/adgblog/">Pinterest</a>.
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2012%2F04%2F07%2Flitaliano-in-cucina-dolci-e-piatti-tipici-di-pasqua%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2012/04/07/litaliano-in-cucina-dolci-e-piatti-tipici-di-pasqua/' addthis:title='L&#8217;italiano in cucina: dolci e piatti tipici di Pasqua ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2012/04/07/litaliano-in-cucina-dolci-e-piatti-tipici-di-pasqua/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Comicomprensione&#8221;: l&#8217;italiano fra prestiti, dialetti e espressioni</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2011/03/15/comicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=comicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2011/03/15/comicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 06:49:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lorenzo capanni</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano per stranieri liv C1-C2/Italian for foreigners]]></category>
		<category><![CDATA[corso d'italiano per stranieri in Italia]]></category>
		<category><![CDATA[scuola di lingua italiana in italia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=13254</guid>
		<description><![CDATA[<p>Guardate lo spettacolo del comico Enrico Brignano sulla lingua italiana e poi rispondete alle domande:</p> <p>Clicca qui per vedere il video incorporato.</p> Perché la lingua italiana è nata male? In quale ambito si preferiscono usare parole inglesi? Perché si preferiscono usare parole francesi? Qual è uno dei nemici dell&#8217;italiano secondo Brignano? Perché Brignano parla in diversi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Guardate lo spettacolo del comico <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Enrico_Brignano">Enrico Brignano</a> sulla lingua italiana e poi rispondete alle domande:</p>
<p><a href="http://www.adgblog.it/2011/03/15/comicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni/"><em>Clicca qui per vedere il video incorporato.</em></a></p>
<ol>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Perché la lingua italiana è nata male?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>In quale ambito si preferiscono usare parole inglesi?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Perché si preferiscono usare parole francesi?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Qual è uno dei nemici dell&#8217;italiano secondo Brignano?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Perché Brignano parla in diversi dialetti?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Oggigiorno di cosa hanno bisogno gli italiani per parlare correttamente l&#8217;italiano?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Quali espressioni non si possono dire secondo Brignano?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Quali espressioni sono razziste per Brignano?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Quale espressione è invece considerata classista da Brignano?</strong></span></li>
<li><span style="color: #808000;"><strong>Qual sarebbe la differenza assurda tra &#8220;caricatore&#8221;  e scaricatore di porto?</strong></span></li>
</ol>
<p>Per aiuto e assistenza contattate gli insegnanti della <a href="http://www.adg.it/">nostra scuola</a> a: adg.assistance@gmail.com
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2011%2F03%2F15%2Fcomicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2011/03/15/comicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni/' addthis:title='&#8220;Comicomprensione&#8221;: l&#8217;italiano fra prestiti, dialetti e espressioni ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2011/03/15/comicomprensione-litaliano-fra-prestiti-dialetti-e-espressioni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Che confusione!</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2010/11/17/che-confusione/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=che-confusione</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2010/11/17/che-confusione/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 07:07:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alinde cordero garcia</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Italia/Italy]]></category>
		<category><![CDATA[lingue/languages]]></category>
		<category><![CDATA[vita a Firenze/life in Florence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=11770</guid>
		<description><![CDATA[<p>Nel 1995 scoprii per la prima volta l&#8217;italiano, da quel momento l&#8217;ho amato, ed è per questo che non mi azzardo quasi mai a scrivere in questa lingua così ricca di parole e di storia, ho paura di sbagliare, di offendere gli italiani con l&#8217;uso che posso dare alla loro lingua visto che la mia [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2010/11/roma.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-11912" title="roma" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2010/11/roma-182x300.jpg" alt="" width="151" height="249" /></a>Nel 1995 scoprii per la prima volta l&#8217;italiano, da quel momento l&#8217;ho amato, ed è per questo che non mi azzardo quasi mai a scrivere in questa lingua così ricca di parole e di storia, ho paura di sbagliare, di offendere gli italiani con l&#8217;uso che posso dare alla loro lingua visto che la mia conoscenza non è ai massimi livelli.  Adoro tutte le sfumature che con il passare del tempo hanno arricchito la lingua italiana, gli <strong>accenti</strong> e le <strong>cadenze </strong>di ogni singola regione, i <strong>dialetti</strong> che mi fanno capire che ogni singolo paese pretende mantenere e tramandare la propria identità.</p>
<p>Ma forse questo è il mio modo romantico di vedere la lingua italiana, perché alla fin fine, sento che spesso e volentieri gli italiani creano un po&#8217; di confusione quando, abbandonando i propri dialetti, si immergono nell&#8217;uso della lingua nazionale, quella che si studia a scuola, quella ufficiale, quella che ha fatto il giro del mondo.</p>
<p>Da quando ho cominciato a studiare italiano ho sempre avuto problemi con le preposizioni e, sicuramente, il fatto di abitare a <a href="http://www.sancarloagriturismo.it/immagini/firenze.jpg">Firenze</a> e convivere con un romano non mi ha aiutato a migliorare, anzi, ha creato in me non poca confusione riguardo all&#8217;uso corretto delle preposizioni, ma c&#8217;è un altro problema che mi tormenta: le consonanti doppie, sia scritte che parlate, diciamo che l&#8217;unica che riesco a leggere e usare senza problema e la &#8220;r&#8221; di <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Roma">Roma</a> anche se a Roma la pronunciano sempre singola.</p>
<p>Non bastava avere problemi a usare le bb, cc, dd, ff, gg, ll, mm, nn, pp, qq, ss, tt e vv, ora si sono inventati la doppia &#8220;X&#8221;, chiamando il Museo Nazionale delle Arti del XXI Secolo a Roma, <a href="http://www.fondazionemaxxi.it/">MAXXI</a>! Ebbene sì, si tratta di un nome proprio ma alla fine in qualche modo bisognerà pronunciarlo, vero? Nel frattempo e mentre trovo qualcuno che mi aiuti a capire come si pronuncia, non mi resta che piangere&#8230;
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2010%2F11%2F17%2Fche-confusione%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2010/11/17/che-confusione/' addthis:title='Che confusione! ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2010/11/17/che-confusione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cinema italiano: impara l’italiano con i film di Alma Edizioni – Livello 3</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2010/08/27/cinema-italiano-impara-l%e2%80%99italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-%e2%80%93-livello-3/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=cinema-italiano-impara-l%25e2%2580%2599italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-%25e2%2580%2593-livello-3</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2010/08/27/cinema-italiano-impara-l%e2%80%99italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-%e2%80%93-livello-3/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 06:58:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>roberto balò</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[didattica/teaching]]></category>
		<category><![CDATA[film/movies]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano per stranieri liv B1-B2/Italian for foreigners]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano per stranieri liv C1-C2/Italian for foreigners]]></category>
		<category><![CDATA[lingue/languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=10932</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ci troviamo a recensire adesso il terzo cofanetto della collana Cinema italiano – Cortometraggi d’autore con sottotitoli, pubblicato dalla casa editrice Alma di Firenze. Abbiamo dovuto attendere un po&#8217; di tempo in modo da poter testare le attività didattiche con una classe dell&#8217;Accademia del Giglio di livello adeguato, un livello 3 equivalente ad un B1/C1 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2010/08/cinemait3.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-10936" title="cinemait3" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2010/08/cinemait3.gif" alt="" width="182" height="256" /></a>Ci troviamo a recensire adesso il terzo cofanetto della collana <strong><em>Cinema italiano – Cortometraggi d’autore con sottotitoli</em></strong>, pubblicato dalla casa editrice <a onclick="javascript:_gaq.push(['_trackEvent','outbound-article','www.almaedizioni.it']);" href="http://www.almaedizioni.it/"><strong>Alma</strong></a> di Firenze. Abbiamo dovuto attendere un po&#8217; di tempo in modo da poter testare le attività didattiche con una classe dell&#8217;<a onclick="javascript:_gaq.push(['_trackEvent','outbound-article','www.adg.it']);" href="http://www.adg.it/italiano/welcome.html">Accademia del Giglio</a> di livello adeguato, un <strong>livello 3</strong> equivalente ad un <strong>B1/C1</strong> del portfolio europeo di lingue, e finalmente ci siamo riusciti. Anche questo dvd e il libro di corredo sono stati curati da <strong>Anita Lorenzotti</strong> e <strong>Roberto Aiello</strong>: come negli altri due livelli, il libretto contiene numerosi esercizi di comprensione, di grammatica, di lessico e di scrittura e attività da fare in gruppo. Forse più che negli altri, in questo viene data particolare importanza al lessico che in questi cortometraggi è ricchissimo di espressioni e modi di dire della lingua parlata, se non addirittura, come nel caso del terzo corto <em>Giganti</em>, di dialetto calabrese. Le attività di scrittura sono sempre originali e stimolano la composizione. La trascrizione dei dialoghi, suddivisi per scene, è messa a conclusione delle attività didattiche di ciascun film. Come negli altri due dvd, il menù di ciascun film presenta anche degli estratti che permettono di lavorare sull’inferenza e sull’immaginazione. Inoltre ogni film ha due versioni, una con i sottotitoli e una senza.</p>
<p><strong>Fuori dal giro</strong>, diretto da Marcello Cutugno e Dario Iacobelli, è  una piccola storia costruita su un  equivoco ambientata sull&#8217;isola di Ponza. E&#8217; molto interessante, perché attraverso essa è possibile mostrare agli  studenti l&#8217;ambiguità della lingua, la difficoltà di comprensione in  mancanza di contesto e soprattutto far vedere quanto siamo pieni di  stereotipi. Molto utili gli esercizi sul lessico, sui modi di dire e  sulla comprensione dei significati letterali e metaforici. Interessante anche un piccolo esercizio sulle espressioni italiane di &#8220;registro basso&#8221;.</p>
<p><strong>Red Pause</strong>, il corto di Italo Pesce Delfino interpretato da Mambu Kedimani e il bravo Marco Messeri, si svolge durante una sosta a un semaforo rosso con un lavavetri extracomunitario e l&#8217;automobilista italiano che si arrovella in un intrico di pensieri se sia meglio o no dargli un po&#8217; di spiccioli. L&#8217;argomento immigrazione ha molto interessato gli studenti, per cui si sono rese necessarie almeno sei ore di lezione per poter svolgere tutte le attività proposte. Il lessico degli studenti è quindi risultato molto arricchito alla fine dell&#8217;attività, dati i numerosi esercizi e la possibilità di poter argomentare a lungo su temi un tema &#8220;caldo&#8221; e universale come quello proposto dal corto.</p>
<p><strong>Giganti</strong> di Fabio Mollo è obiettivamente il corto più difficile da comprendere e conviene introdurne la visione con un preambolo esplicativo sull&#8217;uso del dialetto in Italia e sull&#8217;utilità per gli studenti stessi di ascoltare, seppur non capendo, le cadenze e le parole dialettali. Come noterete i sottotitoli non sono in italiano standard poiché, giustamente, è stato scelto di trascrivere ciò che viene detto nel film, per cui gli studenti rimangono un po&#8217; disorientati. Il senso di vaghezza nella comprensione è anche acuito dal modo stesso in cui viene sviluppato l&#8217;argomento del corto, ovvero la &#8216;ndrangheta. L&#8217;argomento mafioso viene infatti affrontato dal punto di vista del silenzio, del non detto o anche del &#8220;dire e non dire&#8221; e quindi dell&#8217;ambiguità. Gli esercizi a corredo aiutano comunque molto la comprensione e la presenza stessa di un finale aperto del film dà la possibilità di discutere ampiamente del problema e di fare supposizioni.</p>
<p>Tutti i dvd della collana “Cinema italiano” possono essere visti su qualsiasi tipo di lettore poiché, a seconda del lato in cui vengono inseriti, sono riproducibili in sistema PAL o NTSC. Il prezzo di ogni libro+dvd è di 22,90 Euro ed è possibile <a onclick="javascript:_gaq.push(['_trackEvent','outbound-article','www.almaedizioni.it']);" href="http://www.almaedizioni.it/">acquistarli on-line</a> direttamente dal sito dell’Alma Edizioni.</p>
<p>Articoli correlati:</p>
<p><a href="http://www.adgblog.it/2009/09/28/cinema-italiano-impara-litaliano-con-film-alma-edizioni-livello-1/">Cinema italiano: impara l’italiano con i film di Alma Edizioni – Livello 1</a></p>
<p><a href="http://www.adgblog.it/2009/10/05/cinema-italiano-impara-l%E2%80%99italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-livello-2/">Cinema italiano: impara l’italiano con i film di Alma Edizioni – Livello 2</a>
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2010%2F08%2F27%2Fcinema-italiano-impara-l%25e2%2580%2599italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-%25e2%2580%2593-livello-3%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2010/08/27/cinema-italiano-impara-l%e2%80%99italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-%e2%80%93-livello-3/' addthis:title='Cinema italiano: impara l’italiano con i film di Alma Edizioni – Livello 3 ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2010/08/27/cinema-italiano-impara-l%e2%80%99italiano-con-i-film-di-alma-edizioni-%e2%80%93-livello-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Qualche consiglio su come parlare fiorentino</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2010/06/29/qualche-consiglio-su-come-parlare-fiorentino/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=qualche-consiglio-su-come-parlare-fiorentino</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2010/06/29/qualche-consiglio-su-come-parlare-fiorentino/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 06:42:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>roberto balò</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Firenze/Florence]]></category>
		<category><![CDATA[Toscana/Tuscany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=10364</guid>
		<description><![CDATA[<p></p> <p>Uno dei più diffusi (in Italia, ma anche nel mondo) luoghi comuni sui fiorentini è l&#8217;aspirazione della &#8220;c&#8221;. Questo stereotipo ha certamente un fondamento di verità, come si può ben apprezzare dal video qui sopra;  i non fiorentini che provano a parlare aspirando le &#8220;c&#8221;, le aspirano indistintamente tutte, mentre in realtà ne vengono [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/oOn_680pmkg&amp;hl=it_IT&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/oOn_680pmkg&amp;hl=it_IT&amp;fs=1&amp;rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Uno dei più diffusi (in Italia, ma anche nel mondo) luoghi comuni sui fiorentini è l&#8217;aspirazione della &#8220;c&#8221;. Questo stereotipo ha certamente un fondamento di verità, come si può ben apprezzare dal video qui sopra;  i non fiorentini che provano a parlare aspirando le &#8220;c&#8221;, le aspirano indistintamente tutte, mentre in realtà ne vengono &#8220;mangiate&#8221; solo alcune.</p>
<p>La regola è questa: si aspirano solitamente solo le &#8220;c&#8221; con il suono duro, non doppie e che siano precedute e seguite da una vocale. La vocale che precede può essere anche l&#8217;ultima lettera della parola precedente. Esempio: <em>locale </em>si pronuncerà <em>lo&#8217;ale</em>, mentre <em>macelleria </em>o <em>Boccaccio </em>verranno pronunciate così come sono scritte. La celebre frase che si sente nel video, <em>vorrei una coca cola calda con la cannuccia corta e colorata</em>, diventa trascritta in fiorentino un florilegio di apostrofi (che indicano la scomparsa della &#8220;c&#8221;): vorrei una &#8216;o&#8217;a &#8216;ola &#8216;arda &#8216;on la &#8216;annuccia &#8216;orta e tutta &#8216;olorata. La &#8220;c&#8221; in realtà quasi mai viene eliminata del tutto, per cui graficamente, invece dell&#8217;apostrofo, viene usata una &#8220;h&#8221; in modo da far notare che la &#8220;c&#8221; c&#8217;è ancora, e che bisogna soffermarvicisi leggermente: così non si potrà dire <em>vo&#8217;abolario</em>, bensì <em>vohabolario</em>, e si dirà <em>buha</em> e non <em>bua</em> (che ha un altro significato!).</p>
<p>Addirittura in alcune circostanze succede che la lettera &#8220;c&#8221; raddoppi: ad esempio <em>che?</em> usato in forma interrogativa diventa <em>icché?</em> oppure <em>il cane</em> diventa <em>i&#8217;ccane</em> (elisione della &#8220;l&#8221; dell&#8217;articolo <em>il</em>, quindi la &#8220;c&#8221; di cane, anche in questo caso, è preceduta da vocale).</p>
<p>L&#8217;uso di questa pronuncia particolare pare sia dovuta al sostrato etrusco del toscano, ma non tutti gli studiosi sono d&#8217;accordo: per approfondire l&#8217;argomento suggeriamo questo <a href="http://forum.accademiadellacrusca.it/forum_7/interventi/2123.shtml">articolo</a> sul forum dell&#8217;<strong>Accademia della Crusca</strong>.</p>
<p>La &#8220;c&#8221; non è l&#8217;unica consonante che subisce trasformazioni: spesso anche la lettera &#8220;l&#8221; si trasforma in &#8220;r&#8221;, così <em>caldo </em>diventa <em>cardo</em>: <em>oggi fa un cardo &#8216;ane!</em> (nota bene: la &#8220;c&#8221; di <em>cardo</em> non si aspira perché preceduta da una &#8220;n&#8221;).</p>
<p>Non molti poi notano che spesso i fiorentini aspirano anche la &#8220;t&#8221; (negli stessi casi della &#8220;c&#8221;) oppure la pronunciano in modo simile al &#8220;th&#8221; inglese: <em>se n&#8217;è andata</em> diventa <em>se n&#8217;è anda&#8217;a</em>, <em>acqua gelata</em> diventa <em>acqua gelatha</em>.</p>
<p>Il fiorentino ha diverse altre particolarità e parole effettivamente dialettali. Una divertente (e un po&#8217; sboccata!) guida al dialetto fiorentino, scritta in fiorentino, si trova su <a href="http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Dialetto_fiorentino">Nonciclopedia</a>. Seguendo invece il link che si trova sul blog <a href="http://firenzecuriosita.blogspot.com/2008/05/e-nato-il-vocabolario.html">Firenze curiosità</a>, è possibile scaricare gratuitamente il <a href="http://xoomer.virgilio.it/iegiov/Documenti/Vohabolario_fiorentino1.pdf">Vohabolario</a> del vernacolo fiorentino e dialetto toscano di ieri e di oggi: alla fine del vocabolario c&#8217;è anche una grammatica che spiega in maniera dettagliata (e più precisa di quanto abbiamo fatto noi) le regole del fiorentino. Su Facebook c&#8217;è il <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=47595896404">gruppo</a> del &#8220;Vohabolario&#8221; dove si scrive rigorosamente in fiorentino. Anche sul gruppo del <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=47595896404#!/group.php?gid=40482360926&amp;ref=ts">vero &#8220;dialetto fiorentino&#8221;</a> e su <a href="http://www.facebook.com/pages/dialetto-TOSCANOI-MEGLIO/41957717735?v=wall&amp;ref=ts">dialetto TOSCANO:I&#8217; MEGLIO!!!</a> si trovano frasi e detti divertenti in vernacolo.
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2010%2F06%2F29%2Fqualche-consiglio-su-come-parlare-fiorentino%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2010/06/29/qualche-consiglio-su-come-parlare-fiorentino/' addthis:title='Qualche consiglio su come parlare fiorentino ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2010/06/29/qualche-consiglio-su-come-parlare-fiorentino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Memoro: video per la Banca della Memoria</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2009/10/02/memoro-video-per-la-banca-della-memoria/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=memoro-video-per-la-banca-della-memoria</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2009/10/02/memoro-video-per-la-banca-della-memoria/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 07:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>roberto balò</dc:creator>
				<category><![CDATA[altri video]]></category>
		<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[mondo/world]]></category>
		<category><![CDATA[web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=6521</guid>
		<description><![CDATA[<p>Se avete un nonno, italiano, argentino, francese o altro, prendete la vostra videocamera, intervistatelo sul suo passato su un argomento a piacere e poi caricate il video su Memoro, la Banca della Memoria. Memoro è un progetto no profit nato a Torino nell’agosto 2007 dedicato alla raccolta in video delle esperienze e dei racconti di [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-7301" title="memoro2" src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2009/10/memoro2.jpg" alt="memoro2" width="249" height="54" />Se avete un nonno, italiano, argentino, francese o altro, prendete la vostra videocamera, intervistatelo sul suo passato su un argomento a piacere e poi caricate il video su <a href="http://www.memoro.org/index.php">Memoro</a>, la Banca della Memoria. Memoro è un progetto no profit nato a Torino nell’agosto 2007 dedicato alla raccolta in video delle esperienze e dei racconti di vita delle persone nate prima del 1940, sotto forma di &#8220;racconti&#8221; di 10 minuti. Il vostro nonno non diventerà famoso come se si trovasse a x-factor, ma contribuirà ad arricchire l&#8217;archivio della memoria.</p>
<p>I video sono fruibili gratuitamente su internet in varie lingue:  il progetto  infatti è già presente per il momento anche in Germania, Spagna, Argentina, Stati Uniti e Francia. L&#8217;età media degli intervistati italiani è di 79 anni e le età, sommate tutte insieme raggiungono in totale i 21.582 anni. Il ricordo più antico registrato risale al 17 giugno 1905.</p>
<p>Le ricerche dei video si possono fare per categorie (lavoro, luoghi, scuola, ecc.) e per sottocategorie, oppure possono essere seguiti dei percorsi tematici come i ricordi dall&#8217;estero, l&#8217; 8 settembre 1943 o i ricordi comuni di personaggi famosi (ci sono ad esempio Giorgio Bocca e Tinto Brass).</p>
<p>Per iniziare ad avere un&#8217;idea di ciò che si può trovare su Memoro consiglio di partire dall&#8217;<a href="http://www.bancadellamemoria.it/video.php?ID=146">intervista alla signora Irma Ferranti</a> che racconta di una sua brutta avventura scolastica: per punizione, la maestra chiude Irma dentro un armadio, ma a fine lezione si dimentica di liberarla, e se ne va a casa. La madre, non vedendola tornare, si rivolge ai carabinieri: inizia così la caccia alla piccola Irma, che alla fine viene ritrovata completamente ubriaca!
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2009%2F10%2F02%2Fmemoro-video-per-la-banca-della-memoria%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2009/10/02/memoro-video-per-la-banca-della-memoria/' addthis:title='Memoro: video per la Banca della Memoria ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2009/10/02/memoro-video-per-la-banca-della-memoria/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Totò recita &#8216;A Livella</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2008/11/02/toto-recita-a-livella/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=toto-recita-a-livella</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2008/11/02/toto-recita-a-livella/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 06:06:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adg</dc:creator>
				<category><![CDATA[altri video]]></category>
		<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[tradizioni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/?p=2283</guid>
		<description><![CDATA[<p>Per il giorno dei morti adgblog ospita la poesia più famosa di Totò recitata da lui stesso: &#8216;A livella, ovvero quello strumento usato generalmente dai muratori per controllare l&#8217;orizzontalità dei muri, che in questa poesia diventa metafora della morte. Il testo originale in napoletano si trova qui, mentre una traduzione in italiano è disponibile da [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Per il giorno dei morti <strong>adgblog</strong> ospita la poesia più famosa di <strong><a href="http://www.antoniodecurtis.com/">Totò</a></strong> recitata da lui stesso: <em>&#8216;A livella</em>, ovvero quello <a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/41/Water_level_1.jpg/200px-Water_level_1.jpg">strumento</a> usato generalmente dai muratori per controllare l&#8217;orizzontalità dei muri, che in questa poesia diventa metafora della morte. Il testo originale in napoletano si trova <a href="http://www.votantonio.sm/poesie/alivella.htm">qui</a>, mentre una traduzione in italiano è disponibile da questa <a href="http://www.ciao.it/A_Livella_de_Curtis_A__Opinione_778674">parte</a>.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/AZ8mrzSKzQs&#038;hl=it&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/AZ8mrzSKzQs&#038;hl=it&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2008%2F11%2F02%2Ftoto-recita-a-livella%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2008/11/02/toto-recita-a-livella/' addthis:title='Totò recita &#8216;A Livella ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2008/11/02/toto-recita-a-livella/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vademecum per non native Florentine speakers (part three)</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2008/03/25/vademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=vademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2008/03/25/vademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 06:23:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>serena bedini</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Firenze/Florence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/2008/03/25/vademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ecco qui l&#8217;ultima &#8220;lezione&#8221; dell&#8217;idioma della nostra città: se volete consultare le precedenti, basta cliccare qui! Ancora una volta buono studio! L&#8217;immagine di questo articolo è tratta da qui.</p> <p>LEATI DA&#8217; TRE PASSI Modo elegante per mandare al diavolo qualcuno</p> <p>SENZA LILLERI, UN SI LALLERA Senza quattrini non si fa nulla</p> <p>DARE LE PASTE Stravincere, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/03/dante_piccolo03.gif" title="Dante"><img src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/03/dante_piccolo03.gif" alt="Dante" class="alignleft" /></a>Ecco qui l&#8217;ultima &#8220;lezione&#8221; dell&#8217;idioma della nostra città: se volete consultare le precedenti, basta  cliccare <a href="http://www.adgblog.it/2008/03/11/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two/">qui</a>!<br />
Ancora una volta buono studio!<br />
<em><br />
L&#8217;immagine di questo articolo è tratta da <a href="http://caffedelpalo.altervista.org/index_sopra.php?autore=-1">qui</a>.</em></p>
<p>LEATI DA&#8217; TRE PASSI<br />
Modo elegante per mandare al diavolo qualcuno</p>
<p>SENZA LILLERI, UN SI LALLERA<br />
Senza quattrini non si fa nulla</p>
<p>DARE LE PASTE<br />
Stravincere, stracciare gli altri concorrenti con tanto anticipo da  avere il tempo di cuocere una pastasciutta.</p>
<p>FARE FORCA<br />
Saltare la scuola.</p>
<p>AVERE LA BOTTEGA APERTA<br />
Eufemismo per &#8220;avere i pantaloni sbottonati davanti&#8221;.</p>
<p>ALLAMPANATO<br />
Di persona magrissima: &#8220;Secco allampanato&#8221;</p>
<p>BRINDELLONE<br />
Persona molto sciatta o trasandato. Oppure, scherzoso, “giovanottone”  non aitante né ben messo (usato per lo più in questo senso)</p>
<p>DESINARE<br />
sing. masch. Il pasto principale della giornata, di solito a  mezzogiorno.<br />
&#8220;Dopo desinare&#8221; ossia, dopo pranzo.</p>
<p>BUCAIOLO<br />
antico negoziante delle &#8220;buche&#8221;. I negozi del mercato di San Lorenzo  erano posti al di sotto del livello stradale, di fatto&#8230;.in  &#8220;buca&#8221;.All&#8217;ora di pranzo passavano i carri con le vivande e chiamavano a  raccolta i negozianti al grido: &#8220;Bucaioli&#8230;c&#8217;è le paste!&#8221;
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2008%2F03%2F25%2Fvademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2008/03/25/vademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three/' addthis:title='Vademecum per non native Florentine speakers (part three) ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2008/03/25/vademecum-per-non-native-florentine-speaker-part-three/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lezioni di fiorentino: vademecum per non native Florentine speakers (part two)</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2008/03/11/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2008/03/11/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 06:35:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>serena bedini</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Firenze/Florence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/2008/03/11/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Prosegue il nostro percorso nella &#8220;lingua fiorentina&#8221;. La &#8220;lezione&#8221; precedente è qui. L&#8217;immagine di Dante è tratta da questo sito. Buono studio!</p> <p>EH! SE FOSSI NE&#8217; MI&#8217; CENCI&#8230;! Richiamo di colui che parla alle proprie condizioni di gioventù.</p> <p>GANZO Aggettivo che indica, con una certa ammirazione, qualcosa che è capace di stupire.</p> <p>I&#8217;GANZO Indica l´amante [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/03/dante.jpg" title="Dante"><img src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/03/dante.jpg" alt="Dante" class="alignleft" /></a>Prosegue il nostro percorso nella &#8220;lingua fiorentina&#8221;. La &#8220;lezione&#8221; precedente è <a href="http://www.adgblog.it/2008/02/16/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one/">qui</a>. L&#8217;immagine di Dante è tratta da questo <a href="http://www.ludus.info/illustrazioni/dante-alighieri.htm">sito</a>. Buono studio!</p>
<p>EH! SE FOSSI NE&#8217; MI&#8217; CENCI&#8230;!<br />
Richiamo di colui che parla alle proprie condizioni di gioventù.</p>
<p>GANZO<br />
Aggettivo che indica, con una certa ammirazione, qualcosa che è capace di stupire.</p>
<p>I&#8217;GANZO<br />
Indica l´amante della moglie o del marito.</p>
<p>GINGILLONE<br />
Colui che è lento nel fare le cose, che magari ne inizia molte e non ne conclude una.</p>
<p>TUMM&#8217;HAI BELLE DIVERTITO!<br />
Mi hai gia&#8217; stufato.</p>
<p>PETTATA<br />
Dicesi di pendio molto ripido e difficoltoso.<br />
Esempio: &#8211; Manca ancora molto per arrivare in cima? &#8211; Sì, bada che pettata c&#8217;è da fare ancora!!!</p>
<p>PUNTO<br />
Non è punto la macchina Fiat, ovvero, non è affatto la macchina Fiat.<br />
Punto è proprio un avverbio di negazione assoluta, che sta a significare che di quella cosa, non ce ne sta proprio neanche una piccolissima parte. C´hai del pane? Non ce n´ho proprio punto! A si? Non va punto bene!</p>
<p>DIACERE<br />
Dormire. Es.:&#8221; A ì&#8217; tocco si va a desinare e dopo si va a diacere a letto &#8220;.</p>
<p>O COME TU TI SEI CONCIATO?<br />
Sei vestito male</p>
<p>GIUEEEEE!!!<br />
Esclamazione di stupore</p>
<p>S&#8217; ANDA&#8217; BENE DI PERRIDERE&#8230;!<br />
Frase usata in maniera ironica quando le cose non vanno per il verso giusto.<br />
Es.: &#8221; M&#8217;hanno fatto la multa anche stamattina &#8230; eh s&#8217;anda&#8217; bene di perridere&#8230;! &#8221;</p>
<p>ESSERE O ANDARE IN CIAMPANELLE<br />
Stare male&#8230; &#8220;non essere nei propri cenci&#8221;</p>
<p>FARE COME IL MOSCONDORO, CHE GIRA GIRA CASCA SEMPRE NELLA M***A Quando un gruppo o una persona non si decide per un posto, un ristorante, una spiaggia e rischia di finire in un postaccio.</p>
<p>PERETOLA (O SESTO), BROZZI E CAMPI E&#8217; &#8220;LA PEGGIO GENIA CHE&#8221; CRISTO STAMPI Questi paesi avevano un tempo una sgradevole fama (Malaparte scrive che i Pratesi avevano paura a passare per Campi di notte).
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2008%2F03%2F11%2Flezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2008/03/11/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two/' addthis:title='Lezioni di fiorentino: vademecum per non native Florentine speakers (part two) ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2008/03/11/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-two/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lezioni di fiorentino: vademecum per non native Florentine speakers! (part one)</title>
		<link>http://www.adgblog.it/2008/02/16/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one</link>
		<comments>http://www.adgblog.it/2008/02/16/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Feb 2008 06:06:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>serena bedini</dc:creator>
				<category><![CDATA[dialetti/dialects]]></category>
		<category><![CDATA[Firenze/Florence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adgblog.it/2008/02/16/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ecco qua qualche espressione tipica di fiorentino dedicata a quanti volessero avventurarsi a Firenze e nelle sue terre e parlare con gli &#8220;indigeni&#8221; del posto&#8230; buono studio!</p> <p>ABBOLLORE Di qualcosa estremamente calda. &#8220;La minestra è abbollore!&#8221; (dabollore)</p> <p>A UFO A sbafo. Dalla sigla A.U.F. (ad usum fabricae), posta sui materiali destinati alla costruzione del Duomo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/02/dante.gif" title="Dante"></a><a href="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/02/dante.gif" title="Dante"><img src="http://www.adgblog.it/wp-content/uploads/2008/02/dante.gif" alt="Dante" style="width: 200px; height: 243px" class="alignleft" height="304" width="258" /></a>Ecco qua qualche espressione tipica di fiorentino dedicata a quanti volessero avventurarsi a Firenze e nelle sue terre e parlare con gli &#8220;indigeni&#8221; del posto&#8230; buono studio!</p>
<p>ABBOLLORE<br />
Di qualcosa estremamente calda. &#8220;La minestra è abbollore!&#8221;  (dabollore)</p>
<p>A UFO<br />
A sbafo. Dalla sigla A.U.F. (ad usum fabricae), posta sui materiali  destinati alla costruzione del Duomo di S. Maria del Fiore, esenti da ogni  dazio e gabella</p>
<p>CHIORBA<br />
Testa. &#8220;Che chiorba dura t&#8217;hai!&#8221;</p>
<p>PEZZOLA<br />
Fazzoletto, spec. di grandi dimensioni.</p>
<p>TATTAMEO<br />
Di persona stupidotta, bischera.</p>
<p>TOCCO<br />
L&#8217;una, le tredici, riferito all&#8217;ora: &#8220;Che ora è?&#8221; &#8220;E&#8217; il tocco e un  quarto!&#8221;</p>
<p>TU NE TOCCHI!<br />
Letteralmente, ti picchio, usato in maggioranza dai genitori verso i  figli capricciosi.</p>
<p>VOLERCI LE BINDE<br />
Con grande sforzo e tempo. Da binda, argano [dall'alto tedesco antico  'winde',argano]</p>
<p>ARRIVARE DOPO I FOCHI DI SAN GIOVANNI<br />
A Firenze, a giugno, si festeggia la festa del santo patrono (San  Giovanni Battista). Questa festa comprendeva tornei, un palio di cavalli  (ricordato da Dante e Boccaccio),una fiera. Alla fine c´erano i fuochi sui  quali si facevano saltare uomini e bestie in base alla tradizione della  benedizione `per ignem´. Arrivare a fuochi spenti significa arrivare  a  cose fatte.</p>
<p>CHE S&#8217;HA A&#8217; IRE?<br />
Letteralmente: andiamo via?</p>
<p>BISCHERO<br />
Persona poco acculturata e poco furba, che assume atteggiamenti  chiaramente poco convenevoli e poco convenienti. L&#8217;origine di questo  termine non è chiaro, anche se l&#8217;ambiente è chiaramente quello Toscano, da  Firenze fino alla maremma. Per qualcuno deriva dall&#8217;organo genitale  maschile, per altri dal cognome d&#8217;una antica famiglia fiorentina celebre  per gli investimenti finanziari sbagliati, per altri ancora dalla chiave  che regola gli strumenti a corda, per finire con il bischero di padule,  che è quell&#8217;arbusto che cresce sulle sponde delle paludi, o dei fossi  d&#8217;acqua ferma, che avendo il peso sulla sua estremità, è sempre in  continuo ondeggiamento, per cui ogni piccola ventata lo muove, come il  bischero che si lascia convincere dal primo venuto, senza valutare &#8220;con la  zucca&#8221; sulle spalle. Quindi, anche se usato in maniera scherzosa ed  abbastanza colloquiale, significa stupidotto, sempliciotto, quando non  significhi qualcosa di peggio: dipende quindi anche dal tono di voce che  viene usato, e dal  contesto in cui viene detto.<br />
Dall&#8217;aggettivo personale, deriva anche il sostantivo relativo ad  una situazione o ad un contesto: quando si commette una bischerata,  significa che si è fatto un qualcosa senza pensarci troppo su, ed il  risultato è stato chiaramente fallimentare, come del resto sarebbe stato  lecito attendersi, se solo ci avessimo pensato un poco prima di agire!</p>
<p>L&#8217;immagine è tratta da <a href="http://http://www.pianetascuola.it/anni_precedenti/archivio/archivio_2003/clipart/catalogo/arte%20e%20letteratura/source/dante.htm">qui</a>.
<div class="fblike_button" style="margin: 10px 0;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.adgblog.it%2F2008%2F02%2F16%2Flezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=false&amp;width=450&amp;action=recommend&amp;font=arial&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px; height:25px"></iframe></div>
<div class="addthis_toolbox addthis_default_style addthis_" addthis:url='http://www.adgblog.it/2008/02/16/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one/' addthis:title='Lezioni di fiorentino: vademecum per non native Florentine speakers! (part one) ' ><a class="addthis_button_preferred_1"></a><a class="addthis_button_preferred_2"></a><a class="addthis_button_preferred_3"></a><a class="addthis_button_preferred_4"></a><a class="addthis_button_compact"></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adgblog.it/2008/02/16/lezioni-di-fiorentino-vademecum-per-non-native-florentine-speakers-part-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

